Capítulo 1: navegando por 12 traduções
Material composto por 12 vídeos (3 do pentateuco; 3 dos livros proféticos; 3 dos livros históricos; 3 dos livros poéticos).
Em cada vídeo, em alta resolução, há a tradução para a Língua Brasileira de Sinais de uma passagem bíblica com áudios em português baseados na bíblia versão traduzida por João Ferreira de Almeida.
Todos os vídeos foram gravados com o objetivo de auxiliar tradutores e intérpretes de Libras com dificuldade na tradução bíblica. Os vídeos ajudarão o tradutor/intérprete compreender melhor a tradução realizada na esfera religiosa, abrir novos horizontes para a saída do português sinalizado e a imersão numa tradução de qualidade utilizando os recursos linguísticos, as técnicas de tradução e a estrutura gramatical da língua de sinais. Nos vídeos foram exploradas técnicas como: descrição imagética, anaforismo, uso da espacialidade, tradução ideária, hiperônimos e hipônimos e muito mais.
Se você tem dificuldade em tradução bíblica e quer aprimorar sua atuação na esfera religiosa, esse material é para você!
Por Annayan França Spim, intérprete há 12 anos e fundadora do Instituto de Libras SOMAR