S06E26 — Como a dramaturgia influencia a tradução audiovisual

Português

A oferta cada vez mais instigante de filmes, séries e documentários, impulsionada pelas plataformas de streaming, tenta atingir cada vez mais públicos diferentes, em diversos países e idiomas. As equipes de roteiro e direção se esmeram em deixar seus diálogos, personagens e montagem mais cativantes que nunca. No momento da distribuição desses filmes, as equipes de tradução audiovisual têm pouco tempo e informação sobre o material. Nessa palestra, vamos entender a influência da dramaturgia na TAV.

    Saiba mais sobre quem criou o conteúdo

    Perguntas Frequentes

    O conteúdo deste produto não representa a opinião da Hotmart. Se você vir informações inadequadas, denuncie aqui